Индийские танцы

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Индийские танцы » Язык Хинди » Язык Хинди


Язык Хинди

Сообщений 1 страница 30 из 47

1

А давайте посвятим раздел замечательному языку хинди? :) Я обожаю изучать иностранные языки! Расскажите, может кто знает где раздобыть самоучители, какую-нибудь обучающую литературу? А то у нас в Таганроге очень мало книг на эту тему(а что было, я уже купила) :( А интересно так... 
Учил ли кто-нибудь хинди?

0

2

Буду старатса наити что не будь !!! к стате тема замечательная....

0

3

Давно эту тему предлагала, вот немного информации, правда алфавит хинди не вставляется, но думаю он у вас есть

ГЛАСНЫЕ

http://i043.radikal.ru/0801/0f/16d3b1d4c728.jpg

В первой строке идут гласные буквы, так они пишуться если стоят вначале слова.
первая буква краткая-А, вторая долгая-АА. Гласные буквы бывают краткими и долгими. потом И, ИИ, и так далее...
Во второй строке показано как эти же буквы пишуться в письме с согласными буквами, в данном случае, это буква Па

СОГЛАСНЫЕ

http://i042.radikal.ru/0801/6c/6c14ddaa9755.jpg
В первой части, состоящих из 33 букв, хочу написать произношение только нескольких:
1 столбик, 2-я буква-ча
2 столбик, 2-я буква-чха
1 столбик, 7-я буква-ша
2 столбик, 7-я буква-близкое к ща

Далее идут буквы-лигатуры, состоящие из нескольких букв, слившихся в одну.
Здесь хочу обратить внимание на
6-ю букву, во второй строке, произноситься как-шра

ЦИФРЫ
http://i040.radikal.ru/0801/61/37c3b5f64c38.jpg

ФОНЕТИКА
ПРОИЗНОШЕНИЕ ГЛАСНЫХ ЗВУКОВ

1. Гласные в языке хинди называются svara и различаются они по долготе, краткости, дифтонгам и назализации. В языке хинди имеется одиннадцать гласных, и сопоставляются они в соответствии с ударными и безударными гласными русского языка. Противопоставление по краткости, долготе и назализации (носовые гласные) играет смыслоразличительную роль. Произносятся гласные следующим образом:
[А] – краткий гласный звук и произносится как русское [а] в ударной позиции между твердыми согласными (например, в словах «вар» и «сад»). Кроме того, краткий гласный [А] входит в знак согласного и не всегда произносится и транскрипцией не отмечается (кроме слов санскритского происхождения), а также в конце слова и его основы обычно не произносится.
[АА] – долгий гласный звук и произносится более протяжно.
[И] – как русское [и] в слове «мир». Под ударением произносится твердо.
[ИИ] – долгий гласный звук произносится более протяжно, твердо и близок к русскому [и], например, в слове «липа».
[У] – краткий гласный звук. Произношение этого звука близко к русскому безударному [у] в слове «рукав».
[УУ] – долгий гласный звук, произносится протяжно и близок к русскому звуковому аналогу в слове «русский».
[Е] – долгий гласный звук и произносится как русское [э] в слове эти.
[О] – долгий гласный звук, близок по произношению к русскому [о] в слове «око». Во всех случаях произносится отчетливо, а замена его звуком, близким к [а] в неударных словах, недопустима.

2. Дифтонги.
В языке хинди имеются следующие дифтонги: [АИ], [АУ].
[АИ] – долгий гласный звук, состоит из двух элементов и произносится слитно, в один слог. Имеет фонетические варианты: [ЭИ], [АЙ], [ЭЙ].
[АУ] – долгий гласный звук состоит из двух элементов и также произносится слитно в один слог. Имеет фонетический вариант [ОУ].

3. Назализованные или носовые гласные в хинди соответствуют каждому чистому гласному, но при их произношении наблюдается носовой резонанс. Каждая гласная в хинди имеет назализацию или свой носовой вариант, например: [А] - [АН], [АА] - [ААН]. В русском языке носовых (назализованных) гласных нет.

4. [РИ] - древнеиндийский слоговый гласный. Встречается только в санскритских словах. В русском языке аналогичного звука нет.
ПРОИЗНОШЕНИЕ СОГЛАСНЫХ ЗВУКОВ

Алфавит языка хинди – слоговый: каждая согласная произносится с кратким гласным [а]. Согласные звуки vianjana делятся на 5 групп и располагаются в алфавите по месту и способу образования. Кроме того, одной из особенностей согласных языка хинди является наличие придыхательных звуков, которые произносятся как слитные два звука – согласный с придыханием. При звонких согласных придыхание бывает звонкое, а при глухих согласных – глухое. На письме придыхательные звуки изображаются так: [КХА], ГХА], [ДХА] и т.д.
1. Задненебные согласные звуки произносятся следующим образом:
[КА] – произносится твердо, как в слове «кот», перед гласным [И] и [ИИ]: произносится мягко, как в слове «кит»;
[КХА] – глухой придыхательный звук и произносится твердо, с придыханием;
[ГА] – в начальном слоге этот звук совпадает с русским [г]. Перед [И] и [ИИ] не смягчается и на конце слова не оглушается;
[ГХА] – звонкий придыхательный звук.

2. Палатальный или небные согласные звуки в хинди следующие:
[ЧА] – согласный звук, аналогичен по произношению русскому [ч] в слове «чай»;
[ЧХА] – придыхательный согласный звук, произносится твердо;
[ДЖА] – звонкий согласный звук, по звучанию напоминает сочетание русских согласных [д] и [ж], произносимых слитно, аналогичного звука в русском языке нет;
[ДЖХА] – звонкий придыхательный согласный звук.

3. Группа ретрофлексных или церебральных согласных в языке хинди является еще одной его особенностью. При произношении этих звуков кончик языка поднимается вверх и загибается к твердому нёбу. В русском языке таких звуков нет. На письме они изображаются отдельными буквами.
[ТА] – нёбный (не альвеолярный), твердый согласный звук;
[ТХА] – придыхательный, нёбный твердый согласный звук;
[ДА] – нёбный, звонкий согласный звук;
[ДХА] – придыхательный, нёбный звонкий согласный звук;
[РА] – твердый, ударный согласный звук, при произношении которого кончик языка ударяется в самую верхнюю часть твердого нёба;
[РХА] – придыхательный, ударный согласный звук.

4. Группа дентальных или зубных согласных представляют собой мягкие согласные звуки, совпадающие со звуками русского языка. В конце слов не оглушаются. При их артикуляции язык касается зубов:
[ТА] – согласный звук; произносится мягко, но не смягчается перед гласными [И] и [ИИ];
[ТХА] – придыхательный согласный звук;
[ДА] – звонкий согласный звук;
[ДХА] – придыхательный звонкий согласный звук;
[НА] - зубной носовой согласный звук.

5. Губные или лабиальные согласные:
[ПА] –произносится как соответствующий русский звук;
[ПХА] – придыхательный согласный звук;
[БА] – звонкий губной согласный звук;
[БХА] – звонкий придыхательный согласный звук;
[МА] - губной согласный звук.

6. Группа полугласных звуков в языке хинди представлена следующими звуками:
[ЙА] – полугласный плавный звук по произношению близок к русскому [й];
[РА] – полугласный звук, сходен с русским [р];
[ЛА] - полугласный звук, сходен с русским [л];
[ВА] - полугласный звук, по произношению соответствует русскому [в]. В конце слов перед глухими согласными не оглушается и не смягчается перед гласными [и] и [ии].

7. Группа шипящих гласных звуков (сибилянты):
[ША] – мягкий, шипящий согласный звук. Сходен с русским звуком [ш];
[СА] – твердый согласный звук, соответствует русскому [с] в слове «сор».

8. Фарингальный звук [ХА] – это согласный звук, напоминающий по звучанию простой выход. Этот звук образуется в глотке (фарингсе), через которую проходит струя воздуха. В русском языке аналогичного звука нет.

9. Группа заимствованных согласных звуков.
В языке хинди есть так называемая группа согласных звуков, использующаяся для отображения звуков заимствованной арабо-персидской лексики. К ним относятся:
[КА] – твердый гортанный звук, используется только в заимствованных словах. В русском языке такого звука нет. По звучанию напоминает очень глубокое русское [к];
[ХА] – глухой гортанный согласный звук. По звучанию напоминает глубокое и несколько хриплое русское [х]. Перед гласными [и] и [ии] не смягчается и в речи часто заменяется звуком [х].
[ГА] – звонкий гортанный согласный звук, образующийся так же, как и ХА, но с участием голоса. В конце слова не оглушается и не теряет своей звонкости. Перед гласными [и] и [ии] не смягчается и в речи часто заменяется звуком [г].
[ЗА] – согласный звук близок по произношению к русскому звонкому [з];
[ФА] – согласный звук. По произношению соответствует звуку русского языка, но не смягчается перед гласными [и] и [ии]. ПРАВИЛА ПРОИЗНОШЕНИЯ

1. Долгота и краткость гласных в хинди - [А] и [АА], [И] и [ИИ], [У] и [УУ] играют смыслоразличительную роль, например:
КАМ – малый, незначительный
КААМ - работа
ДАЛ – отряд, группа, партия (политическая)
ДААЛ – чечевица

2. Если в слове имеются удвоенные согласные, то их следует четко произносить. Удвоение играет смыслоразличительную роль. Удвоенные согласные встречаются только в середине и конце слова. Например, слово БАЧЧА (ребенок) по произношению отличается от БАЧА (уцелевший). Слово УССЕ (от того, от него) отличается от УСЕ (ему, тому). Следует отличать удвоенные согласные от стяжений одинаковых согласных. Которые произносятся отдельно, как два звука: БАННА – становится
ЧХИННА – тянуть, отнимать ПУНКТУАЦИЯ

В конце повествовательного предложения ставится вертикальная черточка - I (данда). В остальном приняты европейские знаки препинания: запятая, точка с запятой, скобки, тире, дефис, кавычки, вопросительный и восклицательный знаки.
Итак, перейдем к изучению конкретно слов... как составлять предложения и т.п.
Главное запоминайте слова!! И не забывайте о произношении!! УРОК 1
1. Выражения типа: «Это книга!»
ЙЕХ КИТАБ ХЕ.

В языке хинди части речи изменяются по числам, родам и падежам. На падеж существительного указывает так называемый падежный показатель – послелог, который всегда располагается после слова, к которому он относится.
В предложении твердый порядок слов. На первом месте находится подлежащее. В данном случаи это – ЙЕХ )»это»); на последнем месте находится сказуемое. В данном случаи это – именное сочетание с глаголом-связкой КИТАБ ХЕ («есть книга»). Между ними обычно располагаются прямое дополнение, обстоятельства, косвенное дополнение и др.

Ключевые слова:
ЙЕХ – падежный показатель подлежащего;
ХУН – глагол-связка со значением «есть» для первого лица единственного числа;
ХЕ – глагол-связка со значением «есть» для второго и третьего лица единственного числа;
ХЕНЬ – глагол-связка со значением «есть» для множественного числа;
КИТАБ ХЕ – именное сказуемое с глаголом-связкой.

Дополнительные слова:
МЕНЬ – я
ЙЕХ, ЙЕ – это, эти
ВОХ, ВЕ – то, те
КИТАБ – книга (ж.р.)
КИТАБЕНЬ – книги (ж.р.)
МЕНЬ – я
ААДМИ – мужчина, мужчина (м.р.)

УПРАЖНЕНИЯ

ЙЕХ КИТАБ ХЕ / Это книга.
ЙЕ КИТАБЕНЬ ХЕНЬ / Это книги.
МЕНЬ ХУН / Это я.
ЙЕХ ААДМИ ХЕ / Это мужчина.
ЙЕ ААДМИ ХЕНЬ / Это мужчина.
ВОХ КИТАБ ХЕ / То книга.
ВЕ КИТАБЕНЬ ХЕНЬ / То книги.
ВОХ ААДМИ ХЕ / То мужчина.
ВЕ ААДМИ ХЕНЬ / То мужчины.
МЕНЬ ААДМИ ХУН / Я мужчина.

Фонетический комментарий
В слове ХЕНЬ имеется носовой гласный звук. В хинди каждому чистому гласному звуку соответствует носовой (назализованный) гласный. Однако это не значит, что они произносятся через нос. При произнесении таких носовых гласных язык приподнимается к мягкому небу, вследствие чего звук приобретает носовой резонанс. В русском языке таких звуков нет.
В слове ХУН также имеется носовой гласный. При его произнесении губы вытягиваются трубочкой из-за губного [У], но носовой [Н] уже нужно произнести через нос.
Таким образом, в хинди имеются следующие носовые гласные: [АН], [ААН], [ИН], [ИИН], [УН], [УУН], [ЭНЬ], [ОН], [ЭЙН], [АОН]. Вот поэтому я изначально обратила внимание на произношение в хинди...
в слове ЙЕХ буква Х ни в коем случаи НЕ произносится так, как в русском!! Именно в этом случаи речь идет о Фарингальном звуке [ХА]... Помните я писала, что Фарингальный звук [ХА] – это согласный звук, напоминающий по звучанию простой выход. Этот звук образуется в глотке (фарингсе), через которую проходит струя воздуха. В русском языке аналогичного звука нет.
Х произносится очень нежно, как вздох, как аглийское "H"...

Помните песню из фильма BAAZIGAR... там такие слова:
yeh kaali kaali aankhen, (Эти черные, черные глаза)
yeh gore gore gaal, (Эти светлые, светлые щечки)
yeh tiikhi tiikhi nazaren, (Этот колючий, колючий взгляд)
yeh hirni jaisi chaal (Эта изящная походка)

Прослушайте эту песню, и обратите внимание как произносится слово ЙЕХ (yeh)!!  2. Выражения типа: «Это книга?»
КЬЯ ЙЕХ КИТАБ ХЕ?

Вопросительное предложение образуется добавлением частицы КЬЯ в начале предложения, порядок слов в котором при этом не меняется. Простым добавлением частицы КЬЯ утвердительное предложение становится вопросительным. Общая интонация в таком предложении аналогична интонации вопросительного предложения в русском языке.

Ключевые слова:
ЙЕХ – падежный показатель подлежащего;
ХЕ – глагол-связка третьего лица единственного числа со значением «есть» (от глагола ХОНА – «быть»);
КИТАБ ХЕ – именное сказуемое с глаголом-связкой;
КЬЯ – вопросительная частица «что», часто при общем вопросе может опускаться.

Дополнительные слова:
ДЖИ ХАН – да
ААП – вы
ЧАКУ – нож (м.р.)

УПРАЖНЕНИЯ

КЬЯ ЙЕХ КИТАБ ХЕ? / Это книга?
ДЖИ ХАН, ВОХ КИТАБ ХЕ / Да, то книга
КЬЯ ААП ХЕНЬ? / То вы?
ДЖИ ХАН, МЕНЬ ХУН / Да, то я
ААП ААДМИ ХЕ? / Вы мужчина?
ДЖИ ХАН, МЕНЬ ААДМИ ХУН / Да, я мужчина
КЬЯ ЙЕХ ЧАКУ ХЕ? / Это нож?
ДЖИ ХАН, ЕЙХ ЧАКУ ХЕ / Да, это нож

В хинди повествовательные предложения делятся на утвердительные и отрицательные. В нашем примере мы видим утвердительное предложение, начинающееся с утвердительного сочетания ДЖИ ХАН, состоящего их двух утвердительных частиц, которые также могут самостоятельно выражать утверждение: ХАН («да»), ДЖИ («да»). Сочетание ДЖИ ХАН является вежливой формой ответа «да». Для выражения вопроса в предложении используется вопросительная частица КЬЯ («что», «разве», «ли», «как»), которая ставится в начале предложения и часто на русский язык не переводится. При общем вопросе частица КЬЯ может опускаться, но тогда следует повысить интонацию на том слове, к которому относится вопрос. Например, ЙЕХ ЧАКУ ХЕ? («Это нож?») В данном случаи вы можете выделить слово, к которому вы хотите задать вопрос: либо сделать ударение на местоимение ЙЕХ («именно это»), либо на именном сказуемом ЧАКУ ХЕ («нож»). 3. Выражение типа: «Это не книга»
ЙЕХ КИТАБ НАХИН ХЕ

В отрицательных предложениях чаще всего употребляется отрицательная частица НАХИН («нет»), которая ставится либо перед сказуемым, либо между его частями. В настоящем времени в отрицательных предложениях глагол-связка может опускаться, например: ЙЕХ КИТАБ НАХИН («это не книга»). 4. Выражение типа: «Не книга ли эта?»
ЙЕХ КЬЯ КИТАБ НАХИН ХЕ?

В данном вопросительном предложении, построенном в отрицательной форме, говорящий полагает, что «это – книга».
Ключевые слова:
ЙЕХ – падежный показатель подлежащего;
НАХИН ХЕ – глагол-связка в отрицательной форме со значением «не есть».

Дополнительные слова:
КАНТА – вилка (м.р.)
ДЖИ НАХИН - нет
ТХИК – так, правильно
ЙЕХ ТХИК ХЕ – это так
ЙЕХ ТХИК НАХИН ХЕ – это не так
АЧЧХА ХЕ – вот как?
ШРИМАН, МИСТЕР – уважаемый господин
ШРИМАТИ, МЭДАМ – уважаемая госпожа

При полном отрицательном ответе перед всем предложением ставится отрицательная частица НАХИН («нет») или ДЖИ НАХИН («нет»), являющееся вежливой формой ответа. Однако тогда в предложении уже будет два отрицания, поскольку перед сказуемым, либо между его частями, по правилу, необходимо поставить отрицание НАХИН.

УПРАЖНЕНИЯ

ЙЕХ КИТАБ ХЕ? – Это книга?
ДЖИ НАХИН, ЕЙХ КИТАБ НАХИН ХЕ – Нет, это не книга.

ВОХ КАНТА ХЕ? – Это вилка?
ДЖИ НАХИН, ВОХ КАНТА НАХИН ХЕ – Нет, это не вила.

ЙЕХ ЧАКУ ХЕ? – Это нож?
ДЖИ НАХИН, ЕЙХ ЧАКУ НАХИН ХЕ – Нет, это не нож.

ААП ШРИМАН (ШРИМАТИ) ШАРМА ХЕНЬ? – Вы господин (госпожа) Шарма?
ДЖИ НАХИН, МЕНЬ ШАРМА НАХИН ХУН – Нет, я не Шарма.

КЬЯ ААП ШРИМАН (ШРИМАТИ) ШАНКАР ХЕНЬ? – Вы господин (госпожа) Шанкар?
ДЖИ ХАН, ЙЕХ ТХИК ХЕ – Да, это так.

ААП ШРИМАН КУМАР ДАС НАХИН ХЕНЬ? – Вы не господин Кумар Дас?
ДЖИ НАХИН, МЕНЬ КУМАР ДАС НАХИН ХУН – Нет, я не Кумар Дас.

ЙЕХ ТХИК НАХИН ХЕ – Нет, это не так.
МЕНЬ ШАРМА ХУН – Я Шарма.
АЧЧХА ХЕ – Вот как?
ЙЕХ КЬЯ ХЕ? – Что это?
ЙЕХ ЧАКУ ХЕ – Это нож?
ДЖИ ХАН, ТХИК ХЕ – Да, это так. УРОК 2

5. Выражения типа: «Это моя книга»
ЙЕХ МЕРИ КИТАБ ХЕ

В хинди имена существительные имеют два числа (единственное и множественное) и два рода (мужской и женский). Форма множественного числа зависит от рода и окончания единственного числа имени существительного. Род слов обычно запоминают вместе с их значениями. Большинство имен существительных, оканчивающихся на гласную «а» - это существительные мужского рода, а слова, оканчивающиеся на долгий или краткий «и» - это существительные женского рода. Слова, оканчивающиеся на согласный звук, могут быть, как и существительными мужского, так и женского рода. Имеются исключения из правил.

Ключевые слова:
МЕРИ – притяжательное местоимение первого лица единственного числа женского рода;
МЕРА – притяжательное местоимение первого лица единственного числа мужского рода;
ААПКА - притяжательное местоимение второго лица множественного числа мужского рода;
ААПКЕ - притяжательное местоимение второго лица множественного числа женского рода;
КИСКА – косвенная форма вопросительного местоимения (образованного от КЬЯ («что») или КАОН («кто»)) единственного числа мужского рода;
КИСКИ – косвенная форма вопросительного местоимения (образованного от КЬЯ («что») или КАОН («кто»)) единственного числа женского рода;
КА – послелог родительного падежа (принадлежности), управляет словом и в зависимости от рода, числа и падежа последнего изменяет форму на КЕ (КИ);
ХЕНЬ – глагол-связка множественного числа со значением «есть» (от глагола ХОНА («быть»)).

Дополнительные слова:
КАОН – кто? (вопросительное местоимение)
ДИББА – ящик, коробка (м.р.)
ДХАККАН – крышка (м.р.)
АОР – и (союз)
КАЛАМ – ручка (м.р.)
ИНК (чернила (м.р.)
КАПРА – одежда (м.р.)
ДЖИ – уважительная частица, означающая «почтеннейший(ая), многоуважаемый(ая)». В сочетании с фамилией она часто означает «господин» или «Госпожа»;
ЙЕ – указательное местоимение множественного числа со значением «эти», указывает на лица и предметы, находящиеся вблизи;
ВЕ – указательное местоимение множественного числа со значением «те», указывает на лица и предметы, находящиеся вдали;
КАЛАМОН – косвенная форма множественного числа мужского рода от имени существительного КАЛАМ («ручка»).

УПРАЖНЕНИЯ

КЬЯ ЙЕХ ААПКА ДИББА ХЕ? – Это ваш ящик?
ДЖИ НАХИН, ЙЕХ МЕРА НАХИН ХЕ – нет, это не мой.

КЬЯ ЙЕХ ДИББЕ КА ДХАККАН ХЕ? – Это крышка от ящика?
ДЖИ ХАН, ТХИК ХЕ – Да, это так.

ЙЕХ КИСКА ДИББА ХЕ? – Чей это ящик?
ЙЕХ МЕРА ДИББА ХЕ – Это мой ящик.

ВОХ КИСКА ХЕ? – То – чье?
ВОХ ШАРМА ДЖИ КА ХЕ – Это господина Шармы.

ЙЕ ААПКА КАЛАМ АОР ИНК ХЕНЬ? – Это ваши ручка и чернила?
ДЖИ ХАН, ВЕ МЕРА ХЕНЬ – Да, то мои.

ВОХ КЬЯ ХЕ? – То – что?
ВОХ ШАРМА ДЖИ КА КАПРА ХЕ – Это одежда господина Шармы.

КЬЯ ЙЕХ КАЛАМОН КА ДИББА ХЕ? – Это коробка для ручек?
ЙЕХ КАЛАМОН АОР ИНК КА ДИББА ХЕ – Это коробка для ручек и чернил.

ЙЕХ КАЛАМОН КЕ ДИББА КА ДХАККАН – Это крышка ящика для ручек.
ЙЕХ КАЛАМОН АОР ИНК КЕ ДИББА КА ДХАККАН – Это крышка ящика для ручек и чернил.

ААПКА ДИББА ЙЕХ ХЕ? – Ваш ящик этот?
ДЖИ ХАН. МЕРА ДИББА ЙЕХ ХЕ – Да. Мой ящик этот.

ЙЕХ ААПКА ХЕ? – Ваше – это?
ДЖИ ХАН МЕРА ХЕ – Да, мое – это.

Комментарий:
КА – послелог, обозначающий принадлежность (соответствующий родительному падежу). Словосочетания с этим послелогом выполняет функцию определения или дополнения к управляемому слову. В зависимости от рода, числа и падежа управляемого слова послелог изменяет форму на КЕ (КИ). Перевод на русский язык таких словосочетаний принадлежности осуществляется с конца словосочетания:
ПИТА ДЖИ КА ГХАР – дом отца;
КАМРЕ КИ КХИРКИ – окно комнаты;
ХИНДИ КИ КИТАБ – книга на хинди;
УСКЕ МИТР КЕ ПИТАДЖИ КИ КИТАБ – книга отца его друга.
Послелог КА может употребляться со словом, при котором уже есть послелог. Существительные, оканчивающиеся на –А в сочетании с послелогом в единственном числе меняют свое окончание на –Е, а во множественном числе на –ОН или ЙОН. Исключения составляют термины родства и некоторые санскритские слова.
ЛАРКИ КИ КАПИ МЕН – в тетради девочки,
ЛАРКИ КИ КАПИЙОН МЕН – в тетрадях девочки.

взято отсюда http://www.khushi1.narod.ru/

0

4

Какая молодчинка.Очень ценная ин-фо.А словарь будет?

0

5

Конечно! Просто я решила, что эта тема не интересна, т.к. мало просмотров и после Аннапурны  никто не отвечал. Поэтому я не стала дополнять. Если вам интересно, то выложу на форуме, что знаю.

+1

6

Zara, ну почему не интерессно, разве плохо понимать хоть немного хинди, мне вот даже интерессно. Язык правда сложный, как говорят, легче выучить английский и не морочить себе голову, в Индии все равно его все знают. Но хинди можно выучить хоть чтобы понимать о чем говорится в песнях, под которые танцуешь, не надо будет кого-то просить переводить.

0

7

Да,это верно.Ведь песня это неотъемлимая часть танца.Если не знаеш о чем она,выразить смысл не  сможеш.А смысл не передала какой из тебя танцор катхак.Так-что я, да и многие на форуме будут рады познакомиться с хинди поближе.Говорю заранее СПОСИБОЧКИ.

0

8

да,да,да! Темка очень интересная! выкладывайте все,что у вас есть!
Может общими усилиями что-нибудь да выучим :-)

0

9

Руководитель нашего коллектива учила хинди своими силами  :)   И выучила.Не полностью но песни нам переводит, если не  сама, то со словарём. А этим летом мы её выпросили научить и нас, так что всё лето она учила наш коллектив тому, что знала сама. Вот я и загорелась выучить язык полностью. Тем более, когда узнала, что форум посещают и индийцы: может в чём-то помогут...
Язык хинди действительно очень сложный. Даже русский легче учить :) (в смысле как иностранный). Насчёт "легче выучить английский и не морочить себе голову, в Индии все равно его все знают", я с вами не согласна, Аннапурна. Сама учу английский, (буду переводчиком) общалась по-английски с индийцами... Говорят по-английски в Индии только в больших городах(он в школе с 1го класса, как обязательный предмет). А в некоторых деревнях не то что по-английски, по-хинди даже не понимают  :O
А выучить английский это так, хобби, а может обязанность современного человека - интернациональный язык... Какой же это язык,если в нём нет родов?! :D  (только местоимения имеют муж. или жен. род. А животные у них вообще обозначаются "it" -  местоимение среднего рода)
Выложить на форуме алфавит я сразу не смогла: после переезда не могу найти сканер... :(  Но буду стараться  ;) Пока учёба не началась и время есть...

Отредактировано Zara (2008-01-09 01:00:55)

0

10

добавила алфавит, см. выше

0

11

Аннапурна, это взято из самоучителя:
http://i041.radikal.ru/0801/9d/edb0491ea946.jpg

http://i025.radikal.ru/0801/47/44db2c488c49.jpg

Ещё есть такая книжечка:
http://i035.radikal.ru/0801/f0/6a868cc95adf.jpg
Может встретите их в книжном магазине. Они также есть в OZON.RU Но мне не очень нравится стиль этих книг. Транскрипция неверная, и если нет человека, который мог бы объяснить, то не правильно выучиваешь слова(как например со словом ЙЕХ)

в слове ЙЕХ буква Х ни в коем случаи НЕ произносится так, как в русском!!

Но этот звук Х скорее напоминает не английское "h", а украинское или южное "Гэканье", на выдохе, но не такое мягкое, как английское "h"
Насчёт слова "МЕНЬ" - не стоит читать каждую букву так, как написанно в транскрипции! Произносится МЭ(долгий звук "е"), а Н произносится в нос так, что этот звук практически не слышно. Послушайте песню MAIN YAHAN HOON из фильма  VEER - ZAARA.  В ней легко можно понять и звук "h" или "Х", и носовой звук "N"...

0

12

Если есть какие-то вопросы,всегда можно завести отдельную темку сообщения перемещены Подписи (модератор Джали)

0

13

еще существует такая темка как "Вопросы-ответы", вот там еще можно задавать интересующие вопросы

0

14

первая книга "Язык хинди за 1 месяц" крайне бездарная! там всё на русском. если будете учить самостоятельно, то у вас будет ужасный акцент и никто из индусов вас не поймет. Махараджа очень ругался читая её. это всё равно, что он в Индии выпустит учебник "Русский за 1 месяц" и будет писать все транскрипции на хинди. или на его любимом транслите в таком виде, как он понимает наши слова  :D

0

15

Вы правы, Махарани, по нашим учебникам трудно научиться правильно говорить по-хинди. Я где-то встречала тоже самоучитель хинди и различия просто огромные между этим учебнком и тем, особенно в произношении слов. Наша учительница танцев училась непосредственно от автора книги, он ей высылал оригиналы по почте, вышло не плохо. Еще есть разговорник хинди-русский, по нему тоже можно кое что выучить, хотя бы элементарные слова и выражения, которые нужны для туриста, путешествующего по Индии.

0

16

Полностью согласна что правильно говорить на хинди по учебнику невозможно выучиться. Лучше всего общаться в живую с "носителем" языка.  :)  Только взять его у нас не где. :(  В разговорнике слова хоть не русскими буквами написаны. Кстати, я видела учебники для студентов изучающих хинди. Но, во-первых, цены обалденные, а во-вторых, самостоятельно в нем не разберешься.

0

17

Мне самой не нравится этот самоучитель: новые слова даются не систематически, а как бог на душу положит.... А когда я сравнила их транскрипцию с настоящими словами хинди.... :O
Вот очень хороший разговорник. В нём даются начальные знания хинди, и транскрипция правильная даже можно немного язык выучить по нему
http://i002.radikal.ru/0801/fd/5e0ac7a35918.jpg

Отредактировано Zara (2008-01-10 23:06:47)

0

18

и всё-таки у каждого самоучителя должен быть лингафонный курс. речь нужно слышать.
Был такой случай - один мужчина решил выучить французкий язык сам. Ну, накупил книжек, выучил, а когда наконец-таки приехал в Париж, выяснилось, что никто его не понимает - он говорил на каком то своем языке  :lol:  никому не понятном. реальный случай

0

19

Я скажу так,,,,, не когдо не научишся если не попадёшь в ту среду!!! говарю с своего опита!! язык знать одно а говорить в нём и смислить в нём другое дела!! а этот уровен и показиваеть о знанем языка!!!

0

20

Это конечно так, но не у всех есть возможнось говорить непосредственно с носителями языка  :( А если есть, то лучше уж не было бы...
Я нашла такую альтернативу - слушать песни или фильмы без перевода. И там слушать(простите за тавтологию :)) как произносятся уже знакомые слова, повторять их вслух.

и всё-таки у каждого самоучителя должен быть лингафонный курс. речь нужно слышать.

Я из-за этого и завела тему. Может кто-то кинет ссылочку электронного самоучителя, или где можно заказать нормальный. У нас в городе наш коллектив скупил наверное все книги по хинди:) и хорошего самоучителя так и не попалось...

Отредактировано Zara (2008-01-11 10:18:42)

0

21

http://www.nyu.edu/gsas/dept/mideast/hindi/

радуйтесь, люди! нашла!!!

0

22

СПАААСИИИБООО!!!!!!!!!  :D  Maharani, я вас обожаю!!!
Но это только для тех, кто знает английский ;)

Отредактировано Zara (2008-01-11 11:51:04)

0

23

а на русском и не будет. :(  пропустите через translate.ru

0

24

Да я понимаю, что не будет!  :)  Мне-то что, я английский знаю. Просто написала для остальных...

0

25

знаете, Махарани, я недавно пыталась что-то перевести с анг. на русс., так такая ересь получилась, что кошмар. В тексте говорилось о вязании, а получилось такое, что даже передать не могу  :D

0

26

У вас, наврное, демонстрационный вариант программы. Настоящий PROMT с полным словарём стоит очень дорого. То, что мы скачаем в нете - это только демонстражка, а не сама программа со всеми возможностями...

0

27

я знаю, что бред. у меня тоже. но если совсем с английским не дружите, хоть примерный смысл

0

28

так такая ересь получилась,

ni soglashus annapurna, ya tolka shto delal profesnalni perivod biznes kontrakta........ i vse krasiva, no nada nimnozka ridoktiravat a tak vse otlichna!!

0

29

ты не носитель языка и поэтому для тебя любая белиберда на русском будет звучать красиво  :P

+1

30

:lol:  Махарани, рассмешила... я переводила текст с терминами по вязанию, может поэтому получилась белиберда, но там были и нормальные вразумительные слова... все равно белиберда  :D

0


Вы здесь » Индийские танцы » Язык Хинди » Язык Хинди